LIBER SANCTI IACOBI PDF

Tunc omnes exercitus in Landis burdegaiensibus coadunantur. Cooperiebant enim totam terram illam, longitudine scilicet et latitudine duobus dietis. Spacio duodecim miliariorum in longitudine audiebanlur fremitus et sonitus illorum. Statim insecutus est ilium Estultus comes cum suo exercitu.

Author:Gasida Vojind
Country:Libya
Language:English (Spanish)
Genre:Health and Food
Published (Last):24 October 2005
Pages:174
PDF File Size:12.51 Mb
ePub File Size:18.35 Mb
ISBN:771-6-11690-425-3
Downloads:50210
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Kekazahn



Tunc omnes exercitus in Landis burdegaiensibus coadunantur. Cooperiebant enim totam terram illam, longitudine scilicet et latitudine duobus dietis.

Spacio duodecim miliariorum in longitudine audiebanlur fremitus et sonitus illorum. Statim insecutus est ilium Estultus comes cum suo exercitu. Deinde venit Arastagnus rex et Engelerus dux cum suis exercitibus simul. Postea venit Gandelbodus rex cum suo exer citu. Deinde Otgerius rex et Constantinus cum suis exercitibus venerunt. Novissime vero venit KAROLUS cum aliis omnibus exercitibus, et cooperuerunt totam terram a flumine Runae usque ad montem qui distal ab urbe tres leugis via iacobitana.

Octo diebus moram fecerunt ad transmeandum portus. Interea mandavit Karolus Aigolando, qui erat in urbe, ut redderet illi urbem quam rehedificaverat26 et rursum munierat, aut exiret ad bellum contra eum. Aigolandus vero vidit quia urbem non poterat tenere contra eum, elegit magis ad bellum exire contra eum quam in urbe turpe mori. Tunc mandavit Karolo, ut daret sibi inducias, quousque omnis exercitus eius egrederetur ab urbe, et ad bellum prepararetur, et cum eo etiam ore ad os loqueretur.

Desiderabat enim videre Karolum Aigolandus. Et erat tunc exercitus Aigolandi et exercitus Karoli in quodam piano loco et obtimo qui est iuxta urbem, habens in longitudine et latitudine sex miliaria. Tunc dixit Karolus Aigolando: Tu es Aigolandus qui terram meam fraudulenter a me abstulis ti?

Tellurem hispanicam et gasconicam brachio invincibili potentie Dei adquisivi, christianis legibus subiugavi, omnesque eius reges meo imperio everti. Tu autem Dei Christianos, me ad Galliam remeante, peremisti, meas urbes et castella devastasti, totamque terram igne et gladio combusisti, unde 20 multum conqueror in present!.

Mox ut Aigolandus agnovit loquelam suam arabicam, quam Karolus loquebatur, miratus est multum et gavisus est. Didicerat enim Karolus linguam sarracenicam aput urbem Toletam in qua, cum esset iuvenis, per aliquot tempus commoratus est. Tunc Aigolandus Korolo Obsecro, inquit, ut michi tantum dicas, cur terram que iure hereditario tibi non contingit, aut pater tuus, aut avus, aut abavus, aut atavus non possedit, a nostra gente abstulisti?

Ideo, inquit Karolus, quod Dominus noster Ihesus Christus, creator celi et terre, gentem nostram, scilicet christianam, pre omnibus gentibus elegit, et super omnes gentes totius mundi earn dominari instituit, tuam gentem sarracenicam legi nostrae in quantum potui converti. Valde indignum est, inquit Aigolandus, ut gens nostra tue genti subiaceat, cum lex nostra magis quam vestra valeat. Nos habemus Mahummet qui Dei nuncius fuit, nobis a Deo missus, cuius precepta tenemus; immo Deos omnipotentes habemus qui iussu Mahummet nobis futura manifestant, quos colimus, per quos vivimus et regnamus.

Aigolande, inquit Karolus, in hoc erras, quia nos Dei mandata tenemus, vos vani hominis pre cepta vana tenetis; nos Deum Patrem et Filium et Spiritum Sanctum credimus et adoramus; vos diabolum in simulachris vestris et creditis et adoratis. Anime nostre per fidem quam tenemus, post mortem ad paradisum et ad vitam perhennem tendunt; vestre anime ad orcum proficiscuntur; unde patet quia magis valet lex nostra quam vestra. Quapropter aut babtismum accipe, tu et gens tua, et vive, aut veni in bello erga me et necem pessimam accipe.

Et sit usque in ultimo die victis opprobrium, invictis autem laus et exultatio in sempitemum. Insuper, si gens mea convincitur, ego babtismum accipiam, si vivere possum! Quod ex ulraque parte conceditur.

Statim eliguntur viginti milites christiani contra XXti ex Sarracenis in campo belli, et tali pacto ceperunt debellari. Quid plura? Ilico interfecti sunt omnes Sarraceni. Inde mittuntur quadraginta contra XL, et perimuntur Sarraceni. Postea mittuntur centum contra C, et occiduntur omnes Mauri.

Rursum mittuntur centum contra C, et statim fugientes retro Christiani interficiuntur, ideo quod mori timentes fugerunt. Hii vero tipum gerunt certantium fidelium Christi. Quia, qui pro Dei fide volunt pugnare, nullo modo debent retro abire. Et sicut illi ideo occiduntur quia retro fugerunt, sic Christi fideles qui debent fortiter contra vicia pugnare, si retro reversi fuerint, in viciis turpiter moriuntur.

Sed qui bene

A LEGACY OF SECRETS CAROL MARINELLI PDF

Liber Sancti Jacobi. Codex Calixtinus. Libro IV. Historia Turpini .PDF

Hij vertelt daarin hoe hij tijdens zijn veertien jaar durende tocht getuigenissen verzamelde over de goede daden van Jacobus. Ook beschrijft hij hoe het manuscript vele gevaren overleefde, van brand tot overstromingen. De brief kan gelezen worden als een introductie op de vijf afzonderlijke boeken waaruit de Codex is opgebouwd. Boek I. Liturgische bloemlezing Anthologia liturgica [ bewerken brontekst bewerken ] Dit eerste boek beslaat vrijwel de helft van de Codex Calixtinus. Ook is er een mis voor de feestdag van de wonderen op 3 later 5 oktober. Boek I geeft de kathedrale clerus houvast bij de luisterrijke eredienst voor de apostel Jacobus gedurende het kerkelijk jaar.

ASTM D2709 PDF

Liber Sancti Iacobi

.

Related Articles